본문으로 이동

러시아어 입문/문법/기초준비/문자와 발음

위키책, 위키책

문자와 발음

[+/-]

러시아어는 키릴 문자라는 문자를 사용합니다. 러시아에서 사용되는 키릴 문자는 다른 키릴권 나라에서 볼 수 있는 키릴 문자와 기본적으론 비슷하지만, 일부 문자는 러시아에서 개발된 문자이고 발음은 각 키릴 문자마다 서로 다릅니다. 그리고 구소련시절에는 구소련쪽에 있던 언어들이 대부분 러시아 문자를 차용해서, 일부 발음과 일부 문자를 제외하곤 거의 러시아 문자와 발음 및 모양이 비슷합니다.

러시아어 알파벳(Русский Алфавит)

[+/-]

아래에 있는 것 중, 왼쪽은 키릴 문자, 오른쪽은 라틴 표기입니다. 빨간색은 모음.

А а      A a 
Б б      B b
В в      V v
Г г      G g
Д д      D d
Е е      Ye ye 
Ё ё      Yo yo 
Ж ж      Zh zh
З з      Z z
И и      I i 
Й й      Y y 
К к      K k
Л л      L l
М м      M m
Н н      N n
О о      O o 
П п      P p
Р р      R r
С с      S s
Т т      T t
У у      U u 
Ф ф      F f
Х х      Kh kh
Ц ц      Ts ts
Ч ч      Ch ch
Ш ш      Sh sh
Щ щ      Shch shch
ъ        띄어쓰기발음(예: подъезд는 발음할 때는 "빧예즈드"라고 발음합니다.)
Ы ы      Y y (한국어 발음으로는 "의"에 가까운 발음)
ь         ㅣ/ㅡ(예: семья는 발음할 때 쎄미야라고 발음합니다.)
Э э      E e 
Ю ю      Yu yu 
Я я      Ya ya 

모음 발음(Русское произношение 1)

[+/-]

러시아어 발음은 기본적인 모음은 а, е, и, о, у이며, 발음은 기본적으로 아, 에, 이, 오, 우로 발음하지만, 강세가 있는 모음은 발음이 서로 다릅니다(예: а́(아), е́(예), и́(이), о́(오), у́(우)). 하지만, 강세가 없는 경우에는 다르게 발음합니다(예: а(아), е(에/이), о(ㅏ/ㅓ), и(이), у(우)). 이 중, а, и, у, ё는 강세가 있거나 없거나 발음은 그대로 유지합니다. о는 강세가 있을 때는, "오"로 발음하지만 강세가 없는 경우에는 "어"와 "아"의 중간 발음으로 발음합니다(특히나 "어"로 들리는 경우가 많습니다).

й는 영어를 제외한 게르만어지역과 라틴문자권 슬라브어지역에선 j에 해당되는 문자입니다. ы는 "의"라고 발음을 하며, 악센트는 약하게 발음하든 강하게 발음하든 "의"라고 유지됩니다. э, ю, я는 발음할 때는 강세가 있는 경우에는 에, 유, 야로, 강세가 없는 경우에는 에, 유, 이로 발음합니다. й는 발음할 때는, y처럼 "이"로 발음합니다. 이처럼 러시아어는 강세가 있는 모음은 약간 길게 발음하고, 강세가 없는 모음은 짧게 발음합니다. 그리고, 악센트는 자유 악센트이기 때문에, 모음은 강세가 있느냐 없느냐에 따라 발음의 길이가 달라집니다. 이처럼 러시아어는 악센트에 따라 소리의 길이가 달라지기도 하고, 원래 발음이 변하기도 합니다.

자음 발음(Русское произношение 2)

[+/-]

б

[+/-]

б는 /b/ 발음이며, 이는 한글의 "ㅂ"이나 영문의 "b"와 유사합니다. 단 종성에서 б는 /p/로 발음된다는 점을 주의해야 합니다.(예; Хлеб(흘렢, Khlep)). 체코어, 폴란드어, 독일어, 슬로바키아어, 불가리아어 등 일부 슬라브어권과 게르만어권에서도 b과 v, w을 전부 끝에서 "ㅍ"라고 발음합니다.

в

[+/-]

в는 생긴 것은 영어의 "B"와 유사하나, 그 발음은 /v/입니다. 종성에선 /f/처럼 발음됩니다.(예: Часо́в(촤솦, chasof))

г

[+/-]

г은 한글의 "ㄱ"과 유사합니다. 종성에서는 "ㅋ"처럼 발음됩니다.(예; Друг(드뤀, Druk)) 다른 슬라브어, 게르만어에서도 러시아어처럼 g, d를 끝에서 "ㅋ", "ㅌ"로 발음하는 경우가 있습니다. 이 중

д

[+/-]

го́род(고랕, gorat)). д은 원래 "ㄷ"라고 발음하지만, 뒤에 е, и, ё, я, ь가 붙으면 "ㅈ"과 비슷하게 발음되는 구개음화가 일어납니다.

ж와 з

[+/-]

ж는 /ʐ/발음이며, 이는 "ㅈ"를 입의 더 앞쪽에서 발음한 "쥐" 정도의 발음입니다. 영문으로는 보통 "zh"로 표기됩니다. з은 영문 "z"의 일반적 발음과 비슷합니다. ж는 단어 끝에선 영어의 sh와 유사한 "쉬"로 з는 영어의 s와 유사한 "스"로 발음됩니다(예; муж(무쉬, mush), моро́з(마로스, maros)). 끝에서 "ㅅ"라고 발음하는 경우는 다른 슬라브어권에서도 찾아볼 수 있으며, 에스파냐어가 z가 "ㅅ"로 발음한다는 점은 러시아어와 유사합니다.

к

[+/-]

к는 영어의 k에 해당되는 문자로, 발음할 때는 "ㄲ"에 가까운 소리를 냅니다(예; Как(깍, kak)). 폴란드어를 제외한 다른 슬라브어족은 k가 대체로 "ㄲ"에 가까운 소리를 내지만, 영어 등 게르만어족과 폴란드어는 슬라브어족과는 다르게 이 k가 거센소리에 가깝게 발음합니다. 이 문자는 가끔 "ㄱ"에 가깝게 발음하기도 합니다(예; вокза́л(봐그잘, vagzal)). 하지만 대부분의 경우에는 "ㄲ"라고 발음합니다.

л

[+/-]

л은 발음할 때 영어의 "L"처럼 발음합니다. п과 헷갈리지 않도록 주의해야 합니다.

м과 н

[+/-]

м과 н은 각각 "ㅁ"과 "ㄴ"으로 발음합니다. м은 영어의 m과 유사한 문자입니다. н은 영어의 H와 비슷하게 생겼지만, 발음은 "ㄴ"입니다.

п

[+/-]

п는 "ㅍ"나 "ㅃ"처럼 발음되는 문자입니다. 이 문자는 그리스 문자에서 유래된 문자인데, 라틴 문자권의 p보다는 그리스 문자의 원형에 가까운 문자입니다. 대체로 이 문자는 "ㅃ"에 가깝게 들립니다. 다른 슬라브어권에선 폴란드어를 제외하고는 "ㅃ"로 가깝게 발음합니다.

р

[+/-]

р은 영어의 "r"에 해당되는 문자로, p과 유사한 문자이지만 발음할 때는 "ㄹ"로 발음합니다. 그리고 이 문자도 п과 함께 그리스 문자의 원형과 가깝습니다.

с

[+/-]

с는 영어의 s에 해당되는 문자입니다. 영어와 다른 라틴문자권의 c과 유사하지만, 발음할 때는 영어의 "s"처럼 "ㅅ"라고 발음합니다. 하지만 про́сьба(쁘로지바, proz'ba), Как вас зову́т?(깍 바즈 자붓? Kak vaz zavut?)처럼 с가 자음동화될 경우에는, "ㅈ"으로 발음합니다.

т

[+/-]

т은 러시아어에서 д과 마찬가지로 구개음화가 되는 자음입니다. 영어의 t과 유사하며, 원래 발음은 "ㄸ"에 가깝습니다. 이 문자는 모음 а, е, и, о, у, ё, ы과 자음 ь를 만나면 발음이 달라지는데 а, о, у, ы를 만나면, "ㄸ"라고 해서 원래 발음이 유지되지만(예; та́кже(따그줴, tagzhe)), е, и, ё를 만나면 "ㅉ"으로 구개음화됩니다(예; Тетра́дь(찌뜨라지, tsitradz'), есть(예스찌, yests')).

ф

[+/-]

ф은 f에 해당되는 문자로 표기를 할 때는, f로 표기하고 발음할 때는, "ㅍ"라고 합니다. 영어를 제외한 다른 문자권에선 이 문자가 거센 소리에 가까운 발음을 냅니다. 러시아어도 마찬가지로 ф은 된소리가 아니라, 거센소리에 가까운 발음을 냅니다(예; флаг(플락, flak)). 이 문자를 발음할 때는 영어를 발음할 때처럼, 아랫 입술을 살짝 물고 "ㅍ"라고 내뱉으면 됩니다.

  • в와의 차이점: в은 맨 끝과 구개음화되어 앞에서 "ㅍ"라고 발음하는 경우를 제외한 나머지 경우에는 "ㅂ"라고 발음하지만, () ф의 경우에는 맨 끝에 있거나 중간, 맨 첫번째에 있는 경우에도 "ㅍ"라고 발음합니다. 그리고 라틴 표기로도 상당히 다른 문자인데, в은 /v/로 표기하지만, ф은 /f/로 표기합니다.

х

[+/-]

х는 발음할 때는 "ㅎ"에 가까운 소리를 내지만, 사실 이 문자의 라틴 표기는 kh(/x/)로 한글 "ㅎ"이나 영어의 "h"의 발음과는 다릅니다. 하지만 독일어 등의 게르만어족이나 라틴문자권 슬라브어에선 이 발음을 표기하는 ch가 있습니다. "ㅎ"를 입천장 뒤쪽에서 발음하면 됩니다.(예; Хлеб(흘렙, khlep), хорошо́(하라쇼, kharasho)). 한국어에서 "ㅡ" 앞의 "ㅎ"의 정확한 발음이 바로 이 소리입니다.

ц와 ч

[+/-]

ц는 "ts"로, ч는 "ch"로 발음됩니다. 한국어에는 ц에 해당하는 발음이 없고, ч는 "ㅊ"나 "취"와 유사합니다.(예; цвет(쯔볫, tsvyet), ча́сто(촤스떠, chasta))

ш와 щ

[+/-]

ш와 щ는 영어의 w와 유사한 형태를 취하고 있는 문자입니다. 각각 ш는 sh로, щ는 shch로 표기되는데, ш의 발음은 영어의 sh와 유사하고, щ는 ш를 길게 끄는 듯한 발음입니다.

  • ж와의 차이점: ж는 맨 뒤에서만 "쉬"로 발음하지만, ш는 맨뒤에서나 맨앞에서나 "쉬"로 발음합니다.

ъ와 ь

[+/-]

ъ와 ь는 러시아어의 독특한 문자로, 영문 표기에선 '로 표기됩니다. 이는 이 문자들에 앞뒤의 발음을 분리하고 앞의 발음을 바꾸는 효과가 있기 때문입니다. ль의 라틴 표기 l'은, 슬로바키아어와 유사하며, 세르비아어, 크로아티아어, 슬로베니아어, 보스니아어의 lj에 해당되는 문자입니다. 둘 다 맨 앞에서는 사용되지 않으며, ъ는 맨 뒤에서도 쓰이지 못하고 중간에서만 쓰이고 ь는 맨 뒤나 중간에서 쓰입니다. ъ는 앞뒤의 발음을 구분하는 효과를 줍니다.(예; подъе́зд(빧예즈트, pad yezt)) ь는 발음할 때는 중간에선 "이"로, 끝에선 "으"로 발음됩니다(예; семья́(쎄미야, sem'ya), у́голь(우벌르, ugal')).

학습할 단어

[+/-]
  • Хлеб(흘례프, Khlep) - 빵
  • Часо́в(차소프, chasof) - 시간(час의 복수형)
  • Друг(드루크, Druk) - 친구
  • го́род(고라트, gorat) - 도시
  • муж(무쉬, mush) - 남자
  • моро́з(마로스, maros) - 영하
  • Как(까끄, kak)) - 어떻게(영어의 how에 해당되는 단어)
  • вокза́л(봐그잘, vagzal) - 역
  • про́сьба(쁘로지바, proz'ba) - 부탁
  • Как вас зову́т?(까끄 바즈 자부트? Kak vaz zavut?) - 당신의 이름은 무엇입니까?
  • Тетра́дь(찌뜨라지, tsitradz') - 공책
  • есть(예스찌, yests') - (물건, 사물, 사람이) 있다
  • флаг(플라크, flak) - 깃발(영어의 flag에 해당)
  • хорошо́(하라쇼, kharasho) - 좋습니다.
  • цвет(쯔볘뜨, tsvyet) - 색깔, 꽃
  • ча́сто(차스떠, chasta) - 자주
  • семья́(쎄미야, sem'ya) - 가족
  • у́голь(우갈르, ugal') - 석탄